名前の判らない花名探しをしたり又その花の栽培方法等を見ます。

Lyrics    Rothesay Bay

Fu' yellow lie the corn-rigs
Far down the braid hillside;
It is the brawest hairst field
Alang the shores o' Clyde,
And I'm a puir harst lassie
Wha stands the lee lang day
Amang the corn-rigs of Ardbeg
Aboon sweet Rothesay Bay.

Oh, I had aince a true love,
Now I hae nane ava;
And I had three braw brithers,
But I hae tint them a':
My father and my mither
Sleep i' the mools this day;
I sit my lane amang the rigs
Aboon sweet Rothesay Bay.

 
Bridge

It's a bonnie bay at morning,
And bonnier at the noon,
But bonniest when the sun draps,
And red comes up the moon;
When the mist creeps o'er the Cumbraes,
And Arran peaks are gray,
And the great black hills, like sleepin' kings,
Sit grand roun' Rothesay Bay.

Then a bit sigh stirs my bosom,
And a wee tear blin's my e'e,
And I think of that far countrie
Whaur I would like to be!
But I rise content i' the morning
To wark, whilst wark I may,
I' the yellow harst field of Ardbeg
Aboon sweet Rothesay Bay.

    end       訳詞のページに戻る

歌詞 日本訳は小竹一男さん Rothesay Bay

畑は豊作 黄金色
山腹 遠くひろがりて
さても見事な
この実り
私しや貧しい 刈り取り娘
ひがな一日 立ちづくめ
はるか 下 みはるかす
美しき ロースセイ湾

恋せし人
今はなく
見目よき兄弟
三人 今はなし:
父、母も眠る
土の中
想いは遠し
美しき ロースセイ湾

 
間奏

朝には 美しき入り江
昼には 美しさつのる
陽が落ち 月赤く登れば
このうえなし
かすみ 立ちこめ
峰々 白く眠れる
王者さながらに 山々黒くせまる
座り見渡す ロースセイ湾

心は乱れ 唇もれる吐息
涙に眼がかすみ
あこがれの国に
想いは馳せる
さ我 心とりなし
立ちて 仕事にかかる
うねる黄金(こがね)の波
美しき ロースセイ湾